日本便利商店(7-11)

為應付越來越多的觀光客,日本便利商店(7-11)即將提供中、英文翻譯的服務,以後外國旅客到店裡消費,可由客服中心為旅客和店員擔任翻譯的工作。同時,總務省目前正在研發東京奧運期間外國人專用的旅遊IC卡,卡片儲值後可通用於交通、住宿、觀賞賽事與購物。日本除了國家本身的文化魅力之外,為旅客提供的各種服務也是觀光業持續發達的因素之一。

ますます多くなる外国人観光客に対応するため、日本のコンビニエンスストア(7-11)は、中国語と英語の同時通訳サービスを導入します。今後、外国人客が来店するとき、コールセンター経由で外国人客と店員との間の通訳をサポートします。また、総務省は現在、東京五輪期間中に外国人専用の旅行ICカードを開発しています。チャージされているカードは、交通、宿泊、競技観戦や買物などで使えるようになる予定です。日本は文化等の面で魅力を感じさせる一方、観光客のためのきめ細かいサービスも観光業が発展している理由の一つであると思います。

廣告

About Frank Hsieh

Former Premier, Former Kaohsiung Mayor 前行政院長、前高雄市長
本篇發表於 Uncategorized。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s