我們都是熊本熊. We are all Kumamon.

一位扶輪社友畫了一百隻熊本熊的圖,每隻表情都不一樣,文字寫說:「你不孤單,我們都是熊本熊!熊本加油」。政府之間難免有立場的堅持和爭議,這時人民間的溫馨友誼更值得珍惜。

A Rotary Club member drew 100 Kumamon figures and each one has a different facial expression. It says ‘You are not alone. We are all Kumamon. Hang in there, Kumamoto.’ Disputes between governments are inevitable. Warm friendship between the peoples are invaluable.

廣告

About Frank Hsieh

Former Premier, Former Kaohsiung Mayor 前行政院長、前高雄市長
本篇發表於 Facebook文章(中文), Foreign relations 外交, 命運共同體。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s